Kdo ve
zakaj
izberem
drugačno
glasbo
ko zunaj
dežuje
V hiši se
glas
razpre v
poljub
za ples v
dvoje
Kolibri
Kje si
ki ob jutrih
vetril si
nam
zrak?
Pršiš
drugje
po cvetovih
brnistre
jasmina?
Si legel
počivat
na pesem
ki zdaj
utripa
v zvoku
tvojih kril?
José
María Pallaoro (1959) je
rojen v La Plati, Argentina. Živi v City Bell, provinci Buenos Aires. Vodi književni list El espiniyo in je založnik Libros de la talita dorada. Objavil je
sledeče pesniške zbirke: “Krožno potovanje” (El viaje circular, 1998); “Ptice
pokrite s pepelom” (Pájaros cubiertos de ceniza, 1999); ”Ples v dvoje” (Son dos
los que danzan, 2005); “Prejšnje pesmi” (Poemas anteriores, 2008). Zbirki “Ko
dežuje / svet / je nekaj drugega” (Cuando llueve / el mundo / es otro,
1985-1990) in “Andante Vlak” (2001) sta se pojavili v CD obliki v književnem
listu Sismo Trapisonda, št. 1/2008 in
št. 3/2009. Vodi literarni blog Aromito
y Poesía La Plata in osebni blog Los ojos.
V
poeziji Pallaora, beseda pošteno izvrši svojo prvo nalogo: da imenuje; začenši od tega so mogoče vse konotativne variante, nasprotno pa brez
tega obstaja vedno nevarnost prepada ali kaosa. V jezikovnem supermarketu, v
katerega se je spremenil naš svet, pozornost, ki jo Pallaoro posveča besedi, ni
običajna. Enostavnost beži od banalnosti, beseda rani in razneži, je skala ali
med, –ko predmet, ki ga imenujemo to zahteva–. Njegova poezija meri v sredino z
natančnostjo puščice.
V
drugem delu, Jasnost, avtor odkriva svojo
poetiko. (...) Nobenega dovoljenja bralcu ali olajšanja
poetičnega govora, ki teži k udobnosti ali mentalni lenobi prejemnika; ne, ugodni
soudeležbi z že poznanimi dejstvi, ampak
izziv, ki omogoča dajati v presojo našo vizijo človeka in sveta.
Njegova
poezija je raziskovanje in odkrivanje, zanosna človeška izkušnja, ki jo najdemo
v pesmi Barve; v njej lahko prepoznamo
nekatere odtenke Gelmana: Pojma nima o barvah / ne
ločuje krvavo rdečega od predanosti / razsodnosti od upanja / ne nedolžnosti od razpuščenosti // Pojma nima
o barvah / zato pa slika. Noben
pogled ni takšen, preden nam ga poezija ne odkrije. To je bila ideja Cesarea
Pavesea.
Juan Octavio Prenz
Buenos Aires-Mar del Plata, februar 2012
(Odlomki iz uvoda izvirne španske izdaje)